本日は開館しております(10:00-18:00)

トピックス

   


東京都写真美術館では2002年から、写真表現の可能性に挑戦する創造的精神を支援し、写真愛好者やひろく一般層に向けて、現代の写真映像文化を紹介することを目的とした[日本の新進作家展]を立ち上げ、毎年、新進気鋭の作家によるグループ展を開催しています。
これまでに「風景」「幸福」「花」といった普遍的なテーマに基づいて現代写真家や写真というメディアを用いる現代美術作家を広く一般に向けて紹介してきました。 開館10周年を迎えた2005年度(2006年)の新進作家展は、「私性(プライベイト)」を全体テーマとして、 現代の写真表現をこれまでより多様な観点から検証します。
本展は、「現代写真」や「現代美術」またハイカルチャーやサブカルチャーといった複数の文化領域に分化・棲み分けされた状況である現在のシーンを連続したものと捉え、ゼロ年代(西暦2000年以降)をひとつの展覧会として提示することを目指します。
日本および海外で、2000年以降に頭角をあらわしてきた若手・中堅作家のうち、7カ国から15作家/グループ(予定)を取り上げ、
写真映像の新たな可能性や価値観を問いかける展覧会とするものです。

 
Since 2002, the Tokyo Metropolitan Museum of Photography has held annual exhibitions of contemporary photography, both to support the creative spirit testing new expressive possibilities in photography and to introduce contemporary photography and visual culture to photography lovers and the general public. Each year, we hold a group exhibition of contemporary, progressive photographers on a shared theme. The first three exhibitions, based on the eternal themes of landscapes, happiness, and flowers, introduced contemporary photographers and artists using photography as a medium to reach a wider public. For the contemporary photography exhibition in March, 2006, the tenth anniversary of the museum's opening; we have chosen Private as the overarching theme under which we explore contemporary photographic work from a variety of perspectives. This exhibition addresses today's photography scene-so often hived off into contemporary photography and contemporary art or into high culture and subcultures-as a continuous whole in an effort to present the zero decade to date (the first years of the twenty-first century, from 2000 on) in a single exhibition. We have selected fifteen photographers or groups from seven countries; all are young or moderately well established photographers who have distinguished themselves since 2000. The result will be an exhibition that addresses new potential and new values in photographic images.

 


 
「自分自身を描くこと」は、その時代を生きた彼らの存在証明として、 有史以来アーティストたちにとってもっとも重要なテーマでした。そして現在に至るまで、アーティストたちはそれぞれの<現在>を探り、 描き出す作業を続けています。それは穏やかな家族との生活であり、日々更新される日記のようなものであり、 またみずからを写し出す鏡としての記憶をたどる旅だとも言えるでしょう。わたしたちは、彼らの作品をとおして日頃見失いがちな日常の断片やその重なりの意味を新たに気づかされるにちがいありません。

 
Depicting themselves, as evidence of their presence in the specific settings of their lives, has been an important theme for artists since the dawn of history. Today, artists continue to explore and depict their present/presence. Such work may resemble a diary of peaceful family life or a journey through memory's mirror. Viewing these works, visitors will make their own discoveries of the fragments of the everyday so easily overlooked and their accumulated significance.

 
 
Jean-Paul Brohez(1959年生まれ、ベルギー)
 
"for me ,the joys of photography lie in the fact of being present,being part of the world, of being alive,of seeing and sharing the emotions it begets.
 

 
Antoine d'Agata (1961年生まれ、フランス)
 
"I don't care how people photograph,I care why they photograph."
 

 
そめや・ありか(1961年生まれ、日本)
 
"No part exists that is merely a part."
 

 
Elina Brotherus(1972年生まれ、フィンランド)
 
"I enjoy small, every things;that I want to see-and to discover-beauty from close to."
 

 
しおた・ちはる (1972年生まれ、日本)
 
"Where do my memories come from? From DNA to DNA.I want to test that dialogue."
 

 
Anni Emilia Leppälä (1981年生まれ、フィンランド)
 
"In my pictures,attempts in recognizing and lighting of obscure and vague movements,are made visible."
 

 



 
デジタルの時代を迎え、インターネットの普及にともなって<私性>はいとも容易に公開されると同時に、ときには意図しないところで暴かれるという問題を抱えています。また、<私性>が広く流布されていく一方で、匿名性の高い、あるいはごく限られた人々との結びつきにのみこだわる、いわゆる個人の「セル化」も顕著に見られるようになってきました。いかに個人的なテーマを普遍的なテーマへと置き換えていけるのか、それこそがこの時代に生きるわたしたちにとってもっとも<現代的>なテーマだと言えるでしょう。

 
With the arrival of the digital age and the penetration of the Internet, making the self public has become extremely easy-and the ease of making unintended self revelations has also become an issue. Moreover, while much that is personal is widely distributed, a countervailing tendency to be fixated on making about highly anonymous connections or connecting only with a highly restricted set of people-a phenomenon had has been labeled "cell formation" by the individual-has also emerged. How to replace personal themes with eternal themes-that indeed is the most "contemporary" theme for all of us alive today.

 
 
姜 愛蘭(1960年生まれ、韓国)
 
"Books symbolize my identity."
 

 
Nicole Tran Ba Vang(1963年生まれ、フランス)
 
"Nude is never naked. We always are covered with the clothing of our bodies."
 

 
Jacqueline Hassink(1966年生まれ、オランダ)
 
"I wanted to map, or portray, a corporation by photographing the personal coffee cup of each employee."
 

 
はら・みきこ (1967年生まれ、日本)
 
"The feelings that I must look and must not look instantly struggle with each other."
 



 

Sarolta Szabó(1975年生まれ、ハンガリー)
 
The fear of isolation and facelessness are all the concomitants of the life in the city that people dwelling in big cities or house states have to live with.

 
 
 
いけだ・まさのり(1978年生まれ、日本)
 
"To create a commemorative photograph style:
that is my primary objective."

 

 


 
このパートでは写真表現や美術の領域にとどまらず、広く文化や生活という領域の中で、 「写真」を考えていきます。写真は専門技術であるよりも、感性・感覚の延長として、コミュニケーション・ツールや視覚的な記号として、人々の日常の世界を、時には豊かに意味づけ、 時には無意識のうちに制約しています。出品作家にはいわゆる「写真家」が一人もいません。狭義の「写真」の専門性の外側にあって、「表現」や「作品」を意識せず、一見遊びのような好奇心の向くまま目の前の世界に目を向け、人とコミュニケートしていく。写真をツールにして、今ここにある日常を冒険に変える可能性は未だあるはずです。

 
This part of the exhibition considers photography beyond the realms of photographic style and art, in the broader realms of culture and daily life. photograpy is becoming less a specialized skill than, as an extension of the senses , a communication tool and visual symbol, sometimes adding richness to individuals'everyday worlds and sometimes unconsciously restricting it. None of the artists whose work is included in this part of the exhibition self identify as "photographers". They are not specialists in photography in the narrow sense and are unconscious of issues such as style and finished works of art; they allow their curiosity free rein, to direct their eyes to the world before them and communicate with others in a manner that appears, at least at first glance, playful. Photography still has great scope as a tool for transforming quotidian everyday life into an adventure.

 
 
second planet(1995年結成、アーティスト・ユニット、日本)
 
"I wish to rediscover landscapes others have found,exploring new rerationships between dissimilar events as well as separate contexts."
 
※終了しました
 

 
(1958年生まれ、日本)
 
"I wasn't trying to take great photographs. I just wanted to show how wonderful the love I had discovered was."
 

 
LOMOGRAPHY(1992年結成、オーストリアはじめ世界各地)
 
"What the hell is Lomography? powerful-Intense-Crazy-Tremendous-Unique-Raw-Exting-Sexy."